Characters remaining: 500/500
Translation

nương cậy

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nương cậy" means "to depend on (somebody) for help." It implies relying on someone for support, guidance, or assistance in various situations.

Usage Instructions:
  • Context: You can use "nương cậy" when talking about needing help from a friend, family member, or any person you trust.
  • Structure: It is often used with the subject followed by the person or thing you depend on. For example: "Tôi nương cậy vào bạn" (I depend on you).
Example Sentences:
  1. Basic Example: "Tôi nương cậy vào cha mẹ tôi khi tôi gặp khó khăn."
    (I depend on my parents when I face difficulties.)

  2. Everyday Usage: "Nhiều người nương cậy vào bạn bè trong lúc hoạn nạn."
    (Many people depend on friends in times of trouble.)

Advanced Usage:
  • You can use "nương cậy" in more formal or literary contexts to express deep trust or reliance on someone. For example, in a sentence like: "Trong cuộc sống, tôi luôn nương cậy vào tri thức kinh nghiệm của người đi trước." (In life, I always depend on the knowledge and experience of those who came before me.)
Word Variants:
  • "Nương" can also mean to lean or to support, while "cậy" can mean to lean on or rely on. Both words combine to emphasize the act of depending on someone or something.
Different Meanings:

While "nương cậy" primarily refers to dependence, it can also convey emotional support or moral guidance. For instance, one might "nương cậy" on a mentor for career advice.

Synonyms:
  • Phụ thuộc: This means to rely on or be dependent upon, though it can have a broader connotation of dependence.
  • Tin tưởng: This means to trust, which can imply a sense of reliance as well.
  • Dựa vào: This translates to "to lean on" or "to depend on," and can be used similarly in context.
  1. Depend on (somebody) for help

Comments and discussion on the word "nương cậy"